22. Trial Before Pilate 22. Суд Перед Пилатом
Pilate: Пилат:
And so the king is once again my guest! И так, царь ещё раз мой гость!
And why is this? Was Herod unimpressed? И почему это? Ирод был не впечатлён?
Caiaphas: Кайафа:
We turn to Rome to sentence Nazareth Мы обращаемся к Риму, чтобы приговорить Назарея.
We have no law to put a man to death У нас нет права предать человека смерти.
We need him crucified – it's all you have to do Нам нужно его распять – это всё, что вы должны сделать.
We need him crucified – it's all you have to do Нам нужно его распять – это всё, что вы должны сделать.
Pilate: Пилат:
Talk to me, Jesus Christ Говори мне, Иисус Христос,
You have been brought here – manacled beaten Ты приведён сюда – скован, избит
By your own people – do you have the first idea why you deserve it? Твоим родным народом, – имеешь ли ты первой мысль, почему ты заслужил это?
Listen, King of the Jews, where is your kingdom? Послушай Царь Иудеев, где твоё царство?
Look at me – am I a Jew? Посмотри на меня – я ли Иудей?
Jesus: Иисус:
I have got no kingdom in this world – У меня нет царства в этом мире –
I'm through, through, through Я от начала до конца, прямой, открытый.
Mob: Толпа:
Talk to me, Jesus Christ Говори мне, Иисус Христос.
Jesus: Иисус:
There may be a kingdom for me somewhere – Там, может быть, царство для меня где-то –
If I only knew Если бы я только знал.
Pilate: Пилат:
Then you're a king? Значит ты царь?
Jesus: Иисус:
It's you that say I am Это ты, который говорит, что я.
I look for truth and find that I get damned Я ищу правду и нахожу, что я осуждён.
Pilate: Пилат:
But what is truth? Is truth unchanging law? Но что есть правда? Правда ли – неизменный закон?
We both have truth – are mine the same as yours? Мы оба имеем правду – моя то же ли, что твоя?
Mob: Толпа:
Crucify him! Распни его!
Pilate: Пилат:
What do you mean? You'd crucify your king? Что вы имеете в виду? Вы распнёте вашего царя?
Mob: Толпа:
We have no king but Caesar! У нас нет царя, кроме Кесаря!
Pilate: Пилат:
He's done no wrong – no not the slightest thing Он не грешил – нет ни малейшего факта.
Mob: Толпа:
We have no king but Caesar! Crucify him! Мы не имеем царя, кроме Кесаря! Распни его!
Pilate: Пилат:
I see no reason – I find no evil! Я не вижу причины – я не нахожу греха!
This man is harmless so why does he upset you? Этот муж безобиден, так почему он возмущает вас?
He's just misguided – thinks he's important Он просто введён в заблуждение – думает, что он значителен.
But to keep you vultures happy I shall flog him Но чтобы оставить вас, хищники, довольными, я выпорю его.
Mob: Толпа:
Crucify him! Распни его!
( … 39 lashes … ) ( … 39 ударов … )
Pilate: Пилат:
Where are you from, Jesus? What do you want, Jesus? Tell me Откуда ты, Иисус? Что ты хочешь, Иисус? Скажи мне.
You've got to be careful – you could be dead soon – could well be Ты должен быть заботлив – ты смог быть мёртвым рано, – могло бы ясно быть.
Why do you not speak when I have your life in my hands? Почему ты не говоришь, когда я имею твою жизнь в моих руках?
How can you stay quiet? I don't believe you understand Как можешь ты оставаться спокоен? Я не верю, что ты сознаёшь.
Jesus: Иисус:
You have nothing in your hands Ты не имеешь ничего в своих руках.
Any power you have comes to you from far beyond Любая сила, что у вас есть, приходит к вам из далёкой не земной жизни.
Everything is fixed and you can't change it Всё определено, и ты не можешь изменить это.
Pilate: Пилат:
You're a fool, Jesus Christ – how can I help you? Ты глупец, Иисус Христос – как могу я помочь тебе?
Mob: Толпа:
Pilate! Crucify him! Пилат! Распни его!
Remember Caesar – you have a duty Помни Кесаря – у тебя долг
To keep the peace so crucify him Хранить мир, поэтому распни его.
Remember Caesar – you'll be demoted you'll be deported Помни Кесаря – ты будешь понижен, ты будешь выслан.
Crucify him! Распни его!
Pilate: Пилат:
Don't let me stop your great self-destruction Не даёшь мне остановить твоё великое самоубийство.
Die if you want to you misguided martyr Умри, если ты хочешь, ты, введённый в заблуждение мученик.
I wash my hands of your demolition Я умываю мои руки от вашего уничтожения.
Die if you want to you innocent puppet! Умри, если ты хочешь, ты, невинная кукла!
| Следующая страница |
| Рок-опера "Jesus Christ Superstar"(оглавление) |
| Главная страница сайта |
|