ARROW THROUGH ME (McCartney)                                       СТРЕЛА СКВОЗЬ МЕНЯ (МакКартни)

Ooh, baby, you couldn't done a worse thing to me                   Ох, детка, ты не могла бы сделать худшую вещь мне,
If you'd taken an arrow and run it right through me. Ooh.          Если бы ты взяла стрелу и пронзила ей точно меня. Ох.
Ooh baby, a bird in the land is worth two flyin'                   Ох, детка, птица на земле стоит двух летящих,
But when it came to love, I'd knew you'd be lyin'.                 Но когда она пришла любить; я не знал, что ты будешь лежащей.  

It could have been a finer fling,                                  Это могла быть более прекрасная попытка,      
Would have been a major attraction                                 Была бы большая привлекательность,
With no other thing offering a note of distraction                 С другой вещью, не предлагающей ноту безумия, –
Come on, get up, get under way, bring your love.                   Давай, вставай, отправляйся в путь, неси твою любовь.

Ooh baby, you wouldn't found a more down hero                      Ох, детка, ты не нашла бы более подавленного героя,
If you’d started at nothing and counted zero.                      Если бы ты отправлялась за ничем и считала до ноля.

Ooh baby, you couldn't done a worse thing to me                    Ох, детка, ты не могла бы сделать худшую вещь мне,
If you'd taken an arrow and run it right through me.               Если бы ты взяла стрелу и пронзила ей точно меня.

It could have been a finer fling,                                  Это могла быть более прекрасная попытка,
Flying in a righter direction                                      Полёт в более верном направлении,
With no other thing featuring more love and affection              С другой вещью, не напоминающей больше любовь и привязанность, –  
Come on, get up, get under way, bring your love.                   Давай, вставай, отправляйся в путь, неси твою любовь.    

Ooh baby, you wouldn't found a more down hero                      Ох, детка, ты не нашла бы более подавленного героя,
If you’d started at nothing and counted zero.                      Если бы ты отправлялась за ничем и считала до ноля.


ROCKESTRA THEME (McCartney)                                        РОККЕСТРОВАЯ ТЕМА (МакКартни)

With a bird in the hand, he says: why no dinner?                   С птицей в руке он говорит: почему не обед?  



"To You" Альбом "Back To The Egg" Альбомы Пола МакКартни - Том II Главная страница сайта


Hosted by uCoz